Article
26: Que les imaginations qui ne dépendent que du mouvement fortuit des esprits,
peuvent être d’aussi véritables passions que les perceptions qui dépendent des
nerfs
Comme
Descartes a déjà mentionné dans l’article 21, les rêveries et les illusions
sont comme l’ombre ou la peinture. Il faut savoir que des fois, ces peintures
sont tellement semblables à ce qu’elles représentent qu’on peut être trompé par
nos perceptions. De plus, souvent lorsqu’on dort et des fois qu’on est éveillé,
on imagine des choses qu’on pense les voir pour vrai et qu’on provoque la sensation
d’être triste, d'être fâché ou quelque autre passion.
Article 26: Imaginings that depend solely on chance
movements of the spirits may be passions just as truly as the perceptions that
depend on the nerves
As Descartes has already mentioned in
article 21, dreams and illusions are sort of a shadow or a painting. It is
necessary to know that sometimes, these paintings are so similar to that which
they represent that we can be fooled by our own perceptions. Also, often while
we sleep and sometimes while we are awake, we imagine things that we think we
see for real, that we provoke the sensation of being sad, being angry or another
passion.
Article
27 : La définition des passions de l’âme
Maintenant
qu’on a considéré la différence entre les passions de l’âme et toutes les
autres pensées, Descartes nous donne une définition aux passions de l’âme :
« des perceptions, ou des sentiments, ou des émotions de l’âme, qu’on rapporte particulièrement
à elle et qui sont causées, entretenues et fortifiées par quelque mouvement des
esprits ».
Article 27: Definition of the passions of the soul
Now that we have considered the
difference between the passions of the soul and all the other thoughts,
Descartes now gives a definition to the passions of the soul: « perceptions,
feelings or emotions of the soul, that relate particularly to themselves and
that are caused, maintained and fortified by some movements of spirits ».
Article
28 : Explication de la première partie de cette définition
Descartes
utilise le mot perception de manière générale afin de signifier toutes les
pensées qui ne sont pas des actions de l’âme ou des volontés. Selon Descartes,
ceux qui sont les plus agités par leurs passions ne sont pas ceux qui les
comprennent le mieux. Descartes utilise le mot sentiments, car les passions
sont aussi reçues par la même façon que les objets de nos sens extérieurs.
Finalement, Descartes utilise le mot émotions, car les passions subissent aussi
des changements constants, accompagnés de toutes les diverses pensées.
Article 28: Explanation of the first part of this
definition
Descartes uses the word perception
in a general manner to signify all thoughts that are not actions of the soul or
our will. According to Descartes, those who are the most agitated by their
passions are not those who understand them the best. Descartes uses the word
feelings, since passions are also received in the same way as the objects of
our exterior senses. Finally, Descartes uses the word emotions, since the
passions go through constant change, accompanied by all its diverse thoughts.
Article
29 : Explication de son autre partie
Descartes
ajoute « sont causées, entretenues et fortifiées par quelque mouvement des
esprits » à sa définition des passions de l’âme, dans le but de les distinguer
des volontés et des émotions. Les passions de l’âme sont causées par
elles-mêmes et aussi cette autre partie sera utile afin d’expliquer la dernière
et prochaine cause des passions de l’âme.
Article 29: Explanation of the remainder of the
definition
Descartes adds « are caused,
maintained and fortified by some movement of the spirits » to his definition of
the passions of the soul, with the goal of distinguishing these passions from
our will and our emotions. The passions of the soul are caused by themselves.
Also, this other part of the definition will be useful to explain the last and
next cause of the passions of the soul.
Passez une bonne journée! Have a good day!
Dasein (Philario), Author of Dasein's Journal: a Collection of Philosophical Thought.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire