lundi 17 avril 2017

Philosophie vulgarisée : Les passions de l’âme par Descartes #8/ Vulgarized Philosophy: The Passions of the Soul by Descartes #8

Article 22 : De la différence qui est entre les autres perceptions
Toutes les perceptions que Descartes n’a pas encore expliquées viennent à l’âme par voie des nerfs et il y a une différence entre ces perceptions qui rapportent aux objets du monde extérieur qui frappent nos sens, qui rapportent à notre corps ou ses parties et finalement, qui rapportent à notre âme.
Article 22: How these other perceptions differ from one another
All the perceptions that Descartes has not yet explained come to the soul by way of nerves and there is a difference between these perceptions that relate to objects found in the exterior world that stimulate our senses, that relate to our body or its parts and finally, that relate to our soul.



Article 23 : Des perceptions que nous rapportons aux objets qui sont hors de nous
Les perceptions qui rapportent aux choses hors de nous excitent quelques mouvements dans les organes de sens, puis par voie des nerfs vers le cerveau, ces perceptions sont ressenties par l’âme. Deux exemples de ce genre de perceptions sont lorsque nous voyons la lumière d’un feu et que nous entendons le son d’une cloche. Ce son et cette lumière excitent deux divers mouvements dans nos nerfs qui voyagent vers le cerveau et qui fait en sorte que l’âme ressent deux sentiments différents. Nous supposons que les causes de ces sentiments sont la lumière et le son, mais les causes sont effectivement les mouvements détectés par nos nerfs. 
Article 23: The perceptions that we related to objects outside us
The perceptions that relate to things outside of us excite certain movements in our sense organs, then by way of nerves towards the brain, the soul feels these perceptions. Two examples of this type of perception are when we see light from a fire and when we hear sound from a bell. The sound and the light excite diverse movements within our nerves that travel towards the brain for our soul to feel two different feelings (hearing and sight). We assume that the causes of these feelings are the light and the sound, but the causes are in fact the movements detected by our nerves.



Article 24 : Des perceptions que nous rapportons à notre corps
Les perceptions qui rapportent à notre corps ou ses parties sont nos appétits et les autres affections de nos membres. Ces perceptions incluent la faim, la soif, la douleur et la chaleur. Nous jugeons que ces perceptions sont déjà en nous, mais il y a toujours un objet qui les causent.
Article 24: The perceptions that we relate to our body
The perceptions that relate to our body or its parts are our appetites and the other affections of our body parts. The perceptions include hunger, thirst, pain, and heat. We consider these perceptions to already exist within us, but there is always an object that causes these perceptions.



Article 25 : Des perceptions que nous rapportons à notre âme
Les perceptions qui rapportent seulement à l’âme ne connaissent aucune cause sauf l’âme. Ces sentiments incluent la joie, la colère et les autres émotions. Ce sont ces perceptions que Descartes expliquent sous le nom de passions de l’âme.
Article 25: The perceptions that we relate to our soul

            The perceptions that relate solely with the soul do not have a cause other than the soul itself. These feelings include happiness, anger, and other emotions. It is these perceptions that Descartes explains as and calls passions of the soul.

Passez une bonne journée!/Have an awesome day!

-Dasein, Author of Dasein's Journal: a Collection of Philosophical Thought

Aucun commentaire:

Publier un commentaire