jeudi 27 avril 2017

Philosophie vulgarisée : Les passions de l’âme par Descartes #18/ Vulgarized Philosophy: The Passions of the Soul by Descartes #18

Article 60: Le remords
            Si on prend une décision avant que l’irrésolution disparaisse, cela crée le remords. Le remords ne regarde pas l’avenir, comme les passions précédentes, mais le présent ou le passé.
Article 60: Remorse
            If we decide before irresolution disappears, this creates remorse. Unlike the preceding passions, remorse does not look at the future, but instead looks at the present and the past.



Article 61: La joie et la tristesse
            La considération du bien présent stimule en nous de la joie, et celle du mal de la tristesse, lorsque le bien ou le mal représenté nous appartient.
Article 61 : Joy and sadness
            The consideration of a present good stimulates joy within us, and a present evil that of sadness, once the represented good or evil belongs to us.



Article 62 : La moquerie, l’envie la pitié
            Cependant, lorsqu’il est représenté comme appartenant à d’autres personnes, on peut les considérer comme dignes ou indignes. Lorsqu’on les considère comme dignes, cela stimule en nous la joie pour les autres. Si on considère que l’autrui est digne de recevoir un mal et que cette considération est accompagnée de rire, cela est la moquerie. Mais, si on les évalue comme indignes, le bien stimule l’envie, et le mal la pitié, qui sont des espèces de tristesse. On peut voir que les mêmes passions peuvent souvent être rapportées à l’opinion qu’on a par rapport à l’individu présente.
Article 62 : Mockery, envy, pity
            However, once they (the present good and evil) are represented as belonging to other people, we can consider them as worthy or unworthy. When we consider others as worthy, this stimulates joy within us for others. If we consider that the other is worthy of receiving the present evil and that laughter accompanies this consideration, this is mockery. But, if we consider others as unworthy, the present good stimulates envy, and the present evil stimulates pity, which are species of sadness. We can see that the same passions can often be related to the opinion that we hold in relation to the present individual.  



Article 63 : La satisfaction de soi-même et le repentir
            On peut aussi considérer la cause du bien ou du mal présent ou passé. Lorsqu’on fait du bien nous-même, on a une satisfaction intérieure, la plus douce de toutes les passions, tandis que le mal stimule le repentir, qui est la plus amère des passions.
Article 63 : Self-satisfaction and repentance
            We can also consider the cause of good or of evil, that is present or past. Once we do good on our own, we have an interior satisfaction, the sweetest of all the passions, whereas evil stimulates repentance, the most bitter of all the passions.



Article 64 : La faveur et la reconnaissance
            Le bien qui est fait par les autres fait en sorte qu’on a de la faveur pour eux, tant que ce qui a été fait n’était pas à nous. Si c’était à nous, cela cause la reconnaissance.
Article 64 : Approval and gratitude
            Good that is done by others makes it that we give them approval, if what has been done was not to us. If it was done to us, this causes us to have gratitude.



Article 65 : L’indignation et la colère
            De même façon, le mal fait par d’autres qui ne rapport pas à nous, fait en sorte qu’on a de l’indignation. Lorsque l’acte mauvaise est rapporté à nous, cela cause la colère.
Article 65 : Indignation and anger

            In the same way, evil done by others that is not related to us, makes it that we have indignation. When the evil act is related to us, this causes anger.

Passez une bonne journée!/Have a great day!

-Dasein (Philario)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire